Читайте также:

Плату с жильцов она взимала самолично. Полагаю, что она и хозяйство вела сама, одевалась скромно, зато носила на правой ..

Чивер Джон (Cheever John)   
«Бриллианты Кэботов»

К друзьям ("Я редко пел, но весело, друзья!..")      52. В альбом ("Не мило мне на новоселье...")      53. К И. И...

Дельвиг Антон Антонович   
«Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года»

Благодаря развиваемой в течение всей жизни невероятной силе сосредоточения эти шаманы действительно были способны осязать колесо времени и перемещать ..

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Колесо времени»

Смотрите также:

Александр Панков. Сезон охоты Роберта Шекли

Сергей Авдеев. Роберт Шекли, «Будущее мира - непредсказуемо...»

Александр Амзин. Не стало Роберта Шекли

Роберт Шекли. Разум покинул людей еще в первые дни французской революции

«Россия – страна для фантастического романа»

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Последний день параллельной Земли», страница 1 (прочитано 0%)

«Абсолютное оружие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бесконечный вестерн», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Битва», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Запах мысли», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лаксианский Ключ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Опека», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сома-блюз», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Страж-птица», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Царская воля», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек по Платону», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человекоминимум», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Роберт Шекли. Последний день параллельной Земли

     Когда объявили о конце света, мы с Рэйчел решили все-таки не разводиться. "Какой в этом смысл? - спросила она. - Никаких новых связей мы все равно завести не успеем". Я кивнул, хотя она меня не убедила. Я забеспокоился: а что будет, если мир не придет к концу, если великое событие отменяется, откладывается, задерживается на неопределенный срок? Быть может, в расчеты влияний Z-поля вкралась ошибка или ученые ошиблись, оценивая влияние схождения Сапер-штейна, и мы с Рэйчел с нашими вечными жалобами, и дети наши с их вечными жалобами останемся привязаны друг к другу грядущим апокалипсисом крепче, чем брачной клятвой, пока смерть не разлучит нас или пока не грянет Армагеддон - уж что случится раньше. Я постарался помягче высказать все это Рэйчел, но она ответила: "Не беспокойся, если мир не придет к концу по расписанию, составленному ведущими учеными, ты вернешься в свою унылую меблированную комнату, а я останусь здесь с детьми и любовником".
     Это обнадеживало; кроме того, мне вовсе не хотелось дожидаться конца света в унылой меблированной комнате, которую я снимал на паях вместе с девицей-японкой и ее дружком-американцем и где не было даже телевизора. Делать там было совершенно нечего, разве что слушать, как японка болтает по телефону с подругами, и жрать в китайском ресторанчике, где обещали обслуживать посетителей до самого конца света, или до тех пор, пока это будет возможно - владелец не верил во внезапные перемены.
     "Такие вещи с ясной головой встречать нельзя", - заявила Рэйчел и вытащила на свет Божий все свои запасы - тайский опиум, пестро-бурый кокаин, "кислотка" в форме красных звездочек, сушеные грибы Бог знает откуда, и еще красные ливанские и зеленые марокканские, и последние, бережно хранимые "куаалуды" <"Кислотка" - ЛСД, популярный галлюциногенный наркотик "Куаалуд" - торговая марка сильного транквилизатора>, и еще пара таблеток могадона на всякий случай. "Объединим наши мозгокрутные ресурсы, - заявила она, - и устроим себе кайф до гроба".
     Конечно, каждый готовился к концу света, как мог. Воздушные линии организовывали апокалиптические спецрейсы в Ультима Туле, в Вальпараисо, в Куала-Лумпур - для пресыщенных извращенцев. Телевидение, само собой, стояло на ушах. Сняли некоторые из наших любимых программ ради шоу "Конец Света". Мы переключились на Си-Би-Эс, где шло "Последнее ток-шоу": "Ну что ж, кажется, скоро нам и вправду задуют свечку. Наш нынешний гость, профессор Мандрак из Лос-Анджелесского университета, сейчас объяснит нам, какого размера "бумс " нам стоит ожидать".
     На какой канал ни настроишься - физики, математики, биологи, химики, лингвисты, философы и телеведущие пытаются объяснить, что же они, собственно, объясняют.




Страницы: (3) : 123

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Вот каков был Эзра, единственный сын Джона Гердлстона и наследник всего его огромного коммерческого предприятия. Не удивительно, что предусмотрительные клерки прилежно гнулись над счетными книгами и трудились с усердием, рассчитанным на то, чтобы привлечь внимание младшего компаньона и показать ему, как ревностно они блюдут интересы фирмы.
     Однако вскоре стало ясно, что молодой хозяин судит об их рвении отнюдь не по тому, как они усердствуют теперь. На его смуглом лице появилась сардоническая улыбка, и, не отрываясь от альманаха, он произнес только одно слово:
     - Паркер!
     Белобрысый клерк, примостившийся у дальнего конца конторки, вздрогнул и с испугом поднял голову.
     - Ну, Паркер, кто же выиграл? - спросил младший компаньон.
     - Кто выиграл, сэр? - пробормотал юноша.
     - Ну да, кто выиграл? - повторил хозяин.
     - Извините, сэр, я не понимаю, - сказал клерк, краснея и окончательно теряясь.
     - О нет, Паркер. Отлично понимаете! - ответил молодой Гердлстон, постукивая по альманаху ножом для разрезания бумаги. - Когда я вернулся после завтрака, вы играли в чет и нечет с Робсоном и Перкинсом. Поскольку я заключаю, что вы занимались этим все время, пока я отсутствовал, то мне, естественно, хотелось бы знать, кто выиграл.
     Трое несчастных уставились в свои книги, стараясь избежать насмешливого взгляда хозяина. Он продолжал говорить все тем же спокойным тоном.
     - Вы, господа, получаете от фирмы примерно тридцать шиллингов в неделю. Мне кажется, я не ошибаюсь, мистер Гилрей? - обратился он к старшему клерку, который сидел в стороне от других за собственной высокой конторкой. - Да, я так и думал. Разумеется, чет и нечет - вполне безобидная и очень увлекательная игра, однако это еще не значит, что мы готовы платить такие деньги только за удовольствие наблюдать ее в нашей конторе...

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Торговый дом Гердлстон»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Шекли Роберт (Sheckley Robert), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.